Ag Stopadh sa Choill Oíche Shneacht Aistriúchán le Cathal Ó Manacháin ar Is eol dom an choill seo agus cé leis í, Is saoithiúil le mo chapaillín, Tosaíonn an clog ar a chuing a chlingíneach, Is breá liom an choill seo sa dúgheimhreadh, |
December 21, 2021
Ag Stopadh sa Choill Oíche Shneacht
October 29, 2020
Rí na Sióg
Rí na Sióg Aistriúchán le Eoin Mc Evoy ar ‘Der Erlkönig’ Cé seo ar an gcapall chomh deireanach san oíche? A mhaicín, cad chuige a bhfolaíonn tú d’aghaidh? Nach dtiocfaidh tú liom, a bhuachaillín lách? A Dheaide, a Dheaide, nach gcloiseann tú chugainn A pháiste chaoin dhil, nach dtiocfá anois? A Dheaide, a Dheaide, nach bhfeiceann tú thall Meallann do chló mé, a bhuachaill, a shearc, Tagann scéin ar an athair is géaráionn ar a phráinn |
August 27, 2018
An Mhaighdean Óg
Dá mbeidh’ áitreabh agam féin Tá maighdean óg ’san tír Dá mbeidhinn-se ’s mo rún Dá mbéidhinn-se ’s mo ghrádh Dá mbéidhinn-se ’s mo ghrádh | If I had a home of my own There is a young maiden in the land If myself and my sweetheart If myself and my love were If myself and my love | |
—from Abhráin Grádh Chúige Connacht, Douglas Hyde (1893); |
Dá dTéidhinn-se Siar
Dá dtéidhinn-se siar is aniar ni thiucfainn, Tá mo chroidhe chomh dubh le áirne, Tá mo chroidhe-se brúighte briste, Tá mo ghhrádh-s’ air dhath na sméara, Is mithid damh-s’ an baile seó fhágbháil, Fuagraim an grádh, is mairg do thug é | If I could go west, I’d not return— My heart is as black as sloe, My heart indeed is bruised and broken, My love the color of blackberries, I should leave this town, I warn of love, and woe to who gave it | |
—from Abhráin Grádh Chúige Connacht, Douglas Hyde (1893); |
April 9, 2018
Prayse and disprayese
‘The disfiguring of names is a serious business, though it is often very comical in Joyce’s work and in other places where the Irish penchant for theatricality manifests and amuses itself; yet it is traditionally an office reserved for the Irish bard who was both feared and admired for his ability to “nail a name” on a friend of foe. Terrence Des Pres explains the historical link between naming, satire, and bardic disfigurement in a discussion of Yeats and the ancient, bardic rat-rhymers, suggesting that “the blemish of a nickname” was one of the Gaelic bards’ best defenses against an enemy:
As late as the seventeenth century a famous bard (Teig, son of Daire) challenged his own patrons (the O’Briens) by threatening to “nail a name” on them with his “blister-raising ranns”. ... To “nail a name on a man” could ruin his tribal standing, destroy his reputation and the honor on which his personal worth depended. (Terrence Des Pres, Praises and Dispraises: Poetry and Politics, the Twentieth Century (1988), p. 42)‘Des Pres explains that “mockery, invective and magical injury” were often involved in cursing of this sort (42), and that the potency or believed potency of the relevant rhymes, verses, and incantations endowed the rat-rhymers with a certain fame: “Irish bards were often more famous for their cursing than for their more constructive powers, their duties and privileges as ministers to the tribe” (38).’
‘Irenius: There is amongest the Irishe, a certen kinde of people called the bardes, which are to them insteade of Poetts, whose profession is to sett forth the prayses and disprayese of men in theire Poems or rymes; the which are had in soe high regarde and estimacon amongest them, that none dare displease them for feare to runne into reproach through theire offence, and to be made infamous in the mouthes of all men. For theire verses are taken up with a generall applause, and usuallye sonnge att all feaste meetings, by certen other persons whose proper function that is, which also receave for this same, great rewardes, and reputacon besides.
‘Eudoxus: Doe you blame this in them, which I would otherwise have thought to have ben worthie of good accompte, and rather to have ben mayntayned and augmented amongest them, then to have ben disliked? for I have reade that in all ages Poetts have bene had in specyall reputacon, and that me seemes not without greate cause; for besides theire sweete invencons, and most wyttie layes, they are alwayes used to sett forth the praises of the good and vertuous, and to beate downe and disgrace the bad and vicyous. Soe that many brave younge mindes have oftentymes, through the hearinge the prayses and famous Eulogies of worthie men songe and reported unto them, benn stirred up to affecte the like commendacons, and soe to stryve unto the like desertes. ...
‘Irenius: It is most true that such Poettes, as in theire wrytinge doe labor to better the Manners of men, and through the sweete bayte of theire nombers, to steale into the younge spirittes a desire of honor and vertue, are worthy to be had in greate respecte. But these Irish bardes are for the most parte of another mynde, and soe far from instructinge younge men in Morrall discipline, that they themselves doe more deserve to be sharplie decyplined; for they seldome use to chuse unto themselves the doinges of good men, for the ornamentes of theire poems, but whomesoever they finde to bee most lycentious of lief, most bolde and lawles in his doinges, most daungerous and desperate in all partes of disobedience and rebellious disposicon, him they sett up and glorifie in their rymes, him they prayse to the people, and to younge men make an example to followe.
‘Eudoxus: I mervayle what kinde of speaches they cann finde, or what face they cann put on, to prayse such lewde persons as lyve so lawleslie and licensiouslie upon stealthes and spoiles, as most of them doe; or howe can they thincke that any good mynde will applaude the same?
‘Irenius: There is none soe bad, Eudoxus, but that shall finde some to fauor his doinges; but such licentious partes as these, tendinge for the most parte to the hurte of the English, or mayntenance of theire owne lewd libertye, they themselves, beinge most desirous therto, doe most allowe. Besides these evill thinges beinge deckt and suborned with the gay attyre of goodlie wordes, may easilie deceave and carry awaye the affeccon of a younge mynde, that is not well stayed, but desirous by some bolde adventure to make profe of himselfe; for beinge (as they all bee) brought up idlelie, without awe of parents, without precepts of masters, without feare of offence, not beinge directed, nor imployed in anye coorse of lief, which may carry them to vertue, will easilie be drawen to followe such as any shall sett before them: for a younge mynde cannot but rest; yf he bee not still busied in some goodnes, he will finde himselfe such busines as shall soone busye all about him. In which yf he shall finde any to prayse him, and to geve hym encorragement, as those Bardes and rymers doe for little rewarde, or a share of a stollen cowe, then waxeth he moste insolent and halfe mad with the love of himselfe, and his owne lewde deedes. And as for wordes to sett forth such lewdenes, yt is not hard for them to geve a goodlie glose and paynted showe thereunto, borrowed even from the prayses which are proper unto vertue yt selfe. As of a most notorius theife and wicked outlawe, which had lyved all his tyme of spoiles and robberies, one of theire Bardes in his praise findes, That he was none of those idle mylkesoppes that was brought up by the fyer side, but that most of his dayes he spent in armes and valiant enterprises; that he never did eate his meate before he had wonne yt with his sworde; that he laye not slugginge all night in a cabben under his mantle, but used commonly to kepe others wakinge to defend theire lyves, and did light his Candle at the flame of their howses to leade him in the darknes; that the day was his night, and the night his daye; that he loved not to lye woinge of wenches to yealde to him, but where he came he toke by force the spoile of other mens love, and left but lamentacon to theire lovers; that his musicke was not the harpe, nor layes of love, but the Cryes of people, and clashinge of armor, and that fynally, he died not wayled of manye, but [made] many wayle when he died, that dearlye bought his death. Doe you not thinke, Eudoxus, that many of these prayses might be applied to men of best desert? yet are they all yeilded to moste notable traytors, and amongest some of the Irish not smallye accompted of. For the same, when yt was first made and soung vnto a person of high degree, they were bought as their manner is, for fortie crownes.
‘Eudoxus: And well worth sure. But tell me I pray you, have they any arte in their composicons? or bee they any thinge wyttye or well favored, as poems shoulde bee?
‘Irenius: Yea truly; I haue caused diuers of them to be translated unto me that I might understande them; and surelye they savored of sweete witt and good invencon, but skilled not of the goodly ornamentes of Poetrie: yet were they sprinckled with some prettye flowers of theire owne naturall devise, which gave good grace and comlines unto them, the which yt is greate pittye to see soe good an ornament abused, to the gracinge of wickednes and vice, which woulde with good usage serve to bewtifie and adorne vertue. This evill custome therefore needeth reformacon.’
“’Tis not war we want to wage “Can there cope a man with me “Store of blister-raising ranns “Shelter from my shafts or rest “To quench in quarrels good deeds, |
—Douglas Hyde, from a poem by Teige Mac Daire (The Golden Treasury of Irish Songs and Lyrics (1907), edited by Charles Welsh)
(‘At the commencement of the seventeenth century, most of the senachies in the kingdom were engaged in a poetical controversy respecting the claims to superiority between the great northern family of O'Neal and the great southern one of O'Brien, a subject on which several thousand verses were employed. These have been collected, and are termed by Irish scholars, ‘the Contention of the Bards;’ the contest arose out of a composition of Teige Mac Daire's, who was retained as poet by Donogh O'Brien, the fourth Earl of Thomond, and was answered by Louis O'Clery, poet to O'Neal. Rejoinder and reply almost innumerable ensued, and the majority of the bards of that period became involved in the dispute.’ —Thomas Crofton Croker, Researches in the South of Ireland (1969) (via Corpus of Electronic Texts))
February 26, 2017
Climacteric, a poem
by Eric Rosenbloom
copyright 2017
Not the self-consuming fire Our turnings are slow ones The slow ending of an age The fire is in the worm |
March 26, 2016
The Rebel
I am come of the seed of the people, the people that sorrow, That have no treasure but hope,. No riches laid up but a memory Of an Ancient glory. My mother bore me in bondage, in bondage my mother was born, I am of the blood of serfs; The children with whom I have played, the men and women with whom I have eaten, Have had masters over them, have been under the lash of masters, And, though gentle, have served churls; The hands that have touched mine, the dear hands whose touch is familiar to me, Have worn shameful manacles, have been bitten at the wrist by manacles, Have grown hard with the manacles and the task-work of strangers, I am flesh of the flesh of these lowly, I am bone of their bone, I that have never submitted; I that have a soul greater than the souls of my people’s masters, I that have vision and prophecy and the gift of fiery speech, I that have spoken with God on the top of His holy hill.
And because I am of the people, I understand the people, I am sorrowful with their sorrow, I am hungry with their desire: My heart has been heavy with the grief of mothers, My eyes have been wet with the tears of children, I have yearned with old wistful men, And laughed or cursed with young men; Their shame is my shame, and I have reddened for it, Reddened for that they have served, they who should be free, Reddened for that they have gone in want, while others have been full, Reddened for that they have walked in fear of lawyers and of their jailors With their writs of summons and their handcuffs, Men mean and cruel! I could have borne stripes on my body rather than this shame of my people.
And now I speak, being full of vision; I speak to my people, and I speak in my people’s name to the masters ofmy people. I say to my people that they are holy, that they are august, despite their chains. That they are greater than those that hold them, and stronger and purer, That they have but need of courage, and to call on the name of their God, God the unforgctting, the dear God that loves the peoples For whom He died naked, suffering shame. And I say to my people’s masters: Beware, Beware of the thing that is coming, beware of the risen people. Who shall take what ye would not give. Did ye think to conquer the people, Or that Law is stronger than life and than men’s desire to be free? We will try it out with you, ye that have harried and held. Ye that have bullied and bribed, tyrants, hypocrites, liars!
—Pádraig Pearse |
The Fool
Since the wise men have not spoken, I speak that am only a fool; A fool that hath loved his folly, Yea, more than the wise men their books or their counting houses, or their quiet homes, Or their fame in men’s mouths; A fool that in all his days hath done never a prudent thing, Never hath counted the cost, nor recked if another reaped The fruit of his mighty sowing, content to scatter the seed; A fool that is unrepentant, and that soon at the end of all Shall laugh in his lonely heart as the ripe ears fall to the reaping-hooks And the poor are filled that were empty, Tho’ he go hungry.
I have squandered the splendid years that the Lord God gave to my youth In attempting impossible things, deeming them alone worth the toil. Was it folly or grace? Not men shall iudge me, but God.
I have squandered the splendid years: Lord, if I had the years I would squander them over again, Aye, fling them from me! For this I have heard in my heart, that a man shall scatter, not hoard, Shall do the deed of to-day, nor take thought of to-morrow’s teen, Shall not bargain or huxter with God; or was it a jest of Christ’s And is this my sin before men, to have taken Him at His word?
The lawyers have sat in council, the men with the keen, long faces, And said, “This man is a fool,” and others have said, “He blasphemeth;” And the wise have pitied the fool that hath striven to give a life In the world of time and space among the bulks of actual things, To a dream that was dreamed in the heart, and that only the heart could hold.
O wise men, riddle me this: what if the dream come true? What if the dream come true? and if millions unborn shall dwell In the house that I shaped in my heart, the noble house of my thought? Lord, I have staked my soul, I have staked the lives of my kin On the truth of Thy dreadful word. Do not remember my failures, But remember this my faith.
And so I speak. Yea, ere my hot youth pass, I speak to my people and say: Ye shall be foolish as I; ye shall scatter, not save; Ye shall venture your all, lest ye lose what is more than all; Ye shall call for a miracle, taking Christ at His word. And for this I will answer, O people, answer here and hereafter, O people that I have loved shall we not answer together?
—Pádraig Pearse |
October 16, 2015
“Renunciation”
Fornocht a chonac thú, Chualas do cheol, Bhlaiseas do bhéal Dhallas mo shúil, Thugas mo chúl Thugas mo ghnúis | Naked I saw thee, I heard thy music, I tasted thy mouth, I blinded my eyes. I turned my back I have turned my face | |
—Pádraig Pearse |
March 10, 2013
Annie Gower
She bore me and she bears me still |
December 31, 2012
On Rising
No man shall lend an eye |
February 7, 2012
Homecoming, a poem
by Eric Rosenbloom
copyright 2012
Where are you turning toward now? Remember the one that remains You forgot all the names And she rose above the waves |
September 26, 2011
Mountain maid, maiden mount — a song
copyright 2011 A wisp of a thing, a thought on the air The birds gather seeds She rises and darkens in the mountain’s arms The birds gather seeds His grip is tight, she cannot fly The birds gather seeds He crouches beneath her, dark in her dark The birds gather seeds All that she has and strained to hold The birds gather seeds The waters gather and a river born The birds gather seeds The ocean calls his wandering daughter The birds gather seeds |
September 24, 2010
Two poems by Eric Rosenbloom
Clouds waft from over the ocean Out of the ocean a ship finds the river And their towers tumbling back to the land |
Lilith the earth has drawn the waters to her Adam takes the proffered fruit She is fair and he her king, but Eve He promises return but knows not which |
February 12, 2010
Adam and the Queen of Eden
by Eric Rosenbloom
copyright 2010
One day while strolling to take the air, He entered on her invitation But dragons keep from him a tree But Lilith the maid is not to be found, |
Misses Monahan (a poem)
by Eric Rosenbloom copyright 2010 Are you not the son of Manannan Mac Lir? The queen Etain? Have you not already fought The hosts arrayed against you, won the hearts of kings And people? Wake! child! your fate is rising before you. Shuffle the deck and read the signs once more. The gateways that have brought you here have fallen Away, and you are at the origins of something new. You have fasted in the tomb of rebirth — Wake now to the light that shines before us, The spring is in your stepping through the door, It nourishes the earth, and we sing the song from your lips That shape our morning and lead us where you will. |