March 7, 2021

FÁSACH: waste, desert; deserted place; luxuriant growth

Fás, -áis, m., act of growing, increasing, becoming; springing or resulting from (ó, de); growth, cinrease; a plant, a rod; a growth; an dara f., second- or after-growth; f. (na h-) aon oidhche, mushroom, al. the name of an ancient monument near Dundalk; ní’l aon fh. fé, it (he) is not growing well; d’éirigh an f. leis, he has grown considerably; tá f. gach uile shóirt ann, everything grows there; tá sé ag f. geal, fuar, ⁊c., it is grwoing white, cold, etc.; dims. fásán, -óg. See fáis.

Fáis, a., gs. of fás, growing; flasraidhe f., growing vegetables, greens.

Fás, a., empty, void, vain; go follamh, f., quite empty; in compds. fás-buille, a missed stroke; fás-bholg, an empty bag; fás-chogaint, empty chewing; fás-bhruchtghail, empty belching.

Fás, -áis, m., a void, a waste, a vacuum.

Fásach, -aigh, pl. -aighe, m., a precedent.

Fásach, -aighe, a., desolate, desert, overgrown with grass.

Fásach, -aigh, pl. id., -aighe, and -atha, m., a desert, a wilderness, a prairie, a wast; paster land, a field, luxuriant grass, pasture ungrazed for a long time; the grass headland of an unploughed field; a deserted place or house. f. coille, a grove; tá f. ag na buaibh ’san pháirc sin, the cows have prairie pasture in that field; ní féar atá ann acht f., that is not ordiinary grass but something more luxuriant; ag tabhairt an fhásaigh, lit. growing grass, i.e., dead and buried; bhí an gnó ’na fh. air, he got into business difficulties; beidh an teach so ’na fh. ort, you will not be allowed to enter this house; dearg-fh., sheer wilderness; flaitheas na naomh ar Shéamas ’na dhearg-fh., may heaven be completely closed against James (McD.). See fásaigh.

Fásachadh, -chta, m., desolation, act of depopulating.

Fásaidheacht, -a, f., act of devastating or turning into a desert.

Fásaigh, gs. of fásach, a., wild, overgrown with vegetation, ruined; teampall f., a deserted church yeard; biolar f., wild cress.

Fásaim, vl. fás, v. intr. I grow, increase; I am born, sprung from (ó); I rise, as a river from its source; I come constantly, as an income or a periodical allowance; tá an t-airgead ag fás chuige, he has a constant income; ar fhás eadrainn, those of our stock, those who grew up with us; there is a mod. tr. use.

—Foclóir Gaedhilge agus Béarla, 1927, by Patrick Dinneen